东方翻译是评职称的期刊吗?东方翻译是面向全国发行的文学类刊物,是可以用来评定职称的,ISSN:1674-6686,CN:31-2025/H,东方翻译主要接收专业翻译教学方向的论文,也接收人才培养方向的职称论文。
东方翻译期刊接收的职称论文有:
论文一、译者工作环境研究:范畴、理论与方法
摘要:译者工作环境是翻译职业活动发生的必要条件,它包括翻译组织的外部环境和内部环境,其构成要素涉及众多变量,是翻译研究体系中的重要组成部分。本文从研究范畴、理论基础和研究方法等维度提出了译者工作环境研究的理论框架,认为:其研究范畴涉及政治、经济、语言文化、物质工作环境、翻译组织和译者心理等环境因素;基于的理论基础包括情景认知、社会学、工效学等;所采用的具体研究方法是基于质性研究范式的混合研究法、民族志研究法和案例研究法。对译者工作环境的研究有助于深化学界和业界对译者工作环境演变规律和影响机制的认知,强化译者工作环境理论对翻译职业活动的解释、预测和提升功能。
关键词: 译者工作环境;翻译职业活动;翻译研究;
论文二、晚清体育教材的译介及其影响研究
摘要:我国学校体育的肇始与发展离不开体育教材的翻译和引进,根据《近代译书目》《近代汉译西学书目提要》等辑录汉译书目统计,从1884年李凤苞翻译军事体育教材《陆操新义》开始,至1906年体育教科书译介的高潮,再到1912年徐福生译《体育之理论与实际》,翻译出版的体育教材共计49本。早期体育教材的翻译主要是为了满足晚清政府训练新军之需,以及服务教会学校实施西式教育;中后期大多是民办书局顺应新学制而翻译引进日本体育教科书。这些体育教材的译介在一定程度上促进了国人对体育的认知、学校体育的规范化以及传统体育的系统化,为近代中国体育的现代化奠定了基础。
关键词: 晚清;体育教材翻译;体育现代化;
此外学术顾问在这里也推荐另外一本能评职称的期刊以供参考:
《上海翻译》(季刊)创刊于1986年,由上海市科技翻译学会主办。是学会会刊,也是中国外语类核心期刊 以及《中国学术期刊综合评价数据库》的源刊,国内外公开发行。本刊办刊宗旨:探讨翻译理论,传播译事知识。总结翻译经验,切磋方法技巧。广纳微言精理,侧重应用翻译。把握学术方向,推动翻译事业。